[Ovillo] semi OT: traducciones

Eva del Campo webmaster en tierrasdelmoncayo.com
Vie Mayo 19 10:40:10 UTC 2006


> en el contexto que lo estoy usando, layout no se refiere a la
> maquetación de toda una página, sino de un elemento html.
> creo que me quedo con disposición y renderización. :)
> 
> gracias por la ayuda a todos :)
> 
> kemie
> 
Aunque renderización es un anglicismo, no creo que se pueda traducir al
español con una sola palabra, así que yo optaría por utilizarlo. En mi
humilde opinión, "Pintar" me parece que no representa más que una pequeña
parte de lo que significa render (y rendering engine, ¿cómo sería entonces?
¿motor de pintar? raro, raro...). Los informáticos mantenemos una lucha
constante con la academia española de la lengua por estos temas... Porque ya
sabéis que según ellos, no se dice bit, sino bitio, no se dice web sino red,
cuantificar por cuantizar, etc., etc. Al fin y al cabo, los idiomas
evolucionan gracias a la gente común, no gracias a los académicos 8)
Mis 2 céntimos

xxxx

Eva




Más información sobre la lista de distribución Ovillo